— Nice weather, isn’t it?
— Yes, lovely. And the temperature is perfect. It’s not too warm yet.
— Be careful when you walk back this way. They’re shooting.
— Yes, we heard it. It’s to keep the birds away from the cherries. Have you seen how many are hanging on the trees?
— Yes, and they’re big! And practically overnight they all turned red.
— I saw some at the supermarket. What prices! Nine euros for a small box.
— And you never know what you’re getting. They haven’t seen much sun.
— No, more like a cold bath. Just like us, with prices like that.

— Che bel tempo, eh?
— Sì, meraviglioso. E la temperatura è ideale. Non fa ancora troppo caldo.
— Stai attento quando ripassi di qui. Stanno sparando.
— Sì, l’abbiamo sentito. È per tenere lontani gli uccelli dalle ciliegie. Hai visto quante ce ne sono sugli alberi?
— Sì, e che grandi! E praticamente da un giorno all’altro sono diventate tutte rosse.
— Ne ho viste al supermercato. Che prezzi! Nove euro per una vaschetta.
— E poi bisogna vedere cosa ti danno. Perché non hanno visto molto sole, quelle.
— No, piuttosto un bagno freddo. Proprio come noi, con quei prezzi.
— Wat een weertje, hè
— Ja, heerlijk. En de temperatuur is ideaal. Het is nog niet te warm.
— Pas maar op als je langs hier terugloopt. Ze zijn aan het schieten.
— Ja, we hebben het gehoord. Het is om de vogels weg te houden van de kersen. Heb je gezien hoeveel er aan de bomen hangen?
— Ja, en groot! En practisch van de ene op de andere dag zijn ze allemaal rood.
— Ik zag er in de supermarkt liggen. Wat een prijzen. Negen euro voor een bakje.
— En dan moet je nog maar afwachten wat je krijgt. Want veel zon hebben die niet gezien.
— Nee, eerder een koud bad. Net als ons, met zulke prijzen.
Leave a comment